๐ Viewing: kana.vim
" This script was originally created by Rory McCann <ebelular at gmail dot com>.
" Dan Kenigsberg noticed some deficiencies and suggested this one instead.
"
" Maintainer: Rory McCann <ebelular at gmail dot com>
" Modified by: Edward L. Fox <edyfox at gmail dot com>
" Last Change: 2006 Apr 30
"
"
"
" Kana.kmap (Japanese Phonograms)
"
" Converted from Gaspar Sinai's yudit 2.7.6
" GNU (C) Gaspar Sinai <gsinai@yudit.org>
"
" WARNING
" -------
" This version of Kana.kmap is different from the one that has been used
" with yudit-2.7.2 or earlier. The main difference is that this kmap is
" arranged in such a way that it complies with an authorized Japanese
" transliteration. As a result, backward compatibility is not guaranteed.
"
" NOTE
" ----
" 1. In general, the transliteration is based on Japanese Government's
" Cabinet Notification 1 (Dec. 9, 1954).
"
" Summary:
"
" (1) To transliterate Japanese language, Table 1 should be used
" primarily.
" (2) Table 2 may be used only when existing conventions such as
" international relationship should be respected.
" (3) Other transliteration is acceptable only when neither Table 1
" nor Table 2 gives any specification of the sound in question
"
" For details, refer to
"
" http://xembho.tripod.com/siryo/naikaku_kokuzi.html
"
" 2. The specification instructed by the Cabinet Notification is rather
" inadequate even for daily use. At the present time there are thus
" many unauthorized but widely accepted conventions used together with
" the authorized transliteration. This kmap contains some of them for
" user's convenience (cf. Hiragana 3 and Katakana 3).
"
" 3. For the unicode mapping relevant to this kmap, refer to 3075--30F5 of
"
" http://www.macchiato.com/unicode/charts.html
"
" HISTORY
" -------
" 2005-01-11 <danken@cs.technion.ac.il>
" * Converted to Vim format.
" 2003-01-22 <kazunobu.kuriyama@nifty.com>
"
" * Submitted to gsinai@yudit.org
"
" ============================================================================
scriptencoding utf-8
" ----------------------------------------------------------------------------
" Kigou (Punctuation etc.)
" ----------------------------------------------------------------------------
let b:keymap_name = "kana"
loadkeymap
"0x20 0x3000
, ใ
. ใ
,, ใ
xx ใ
@ ใ
< ใ
> ใ
<< ใ
>> ใ
{ ใ
} ใ
{{ ใ
}} ใ
[.( ใ
).] ใ
[ ใ
] ใ
[( ใ
)] ใ
[[ ใ
]] ใ
.. ใป
- ใผ
" ----------------------------------------------------------------------------
" Hiragana 1 --- Table 1, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954)
" ----------------------------------------------------------------------------
a ใ
i ใ
u ใ
e ใ
o ใ
ka ใ
ki ใ
ku ใ
ke ใ
ko ใ
sa ใ
si ใ
su ใ
se ใ
so ใ
ta ใ
ti ใก
tu ใค
te ใฆ
to ใจ
na ใช
ni ใซ
nu ใฌ
ne ใญ
no ใฎ
ha ใฏ
hi ใฒ
hu ใต
he ใธ
ho ใป
ma ใพ
mi ใฟ
mu ใ
me ใ
mo ใ
ya ใ
yu ใ
yo ใ
ra ใ
ri ใ
ru ใ
re ใ
ro ใ
wa ใ
ga ใ
gi ใ
gu ใ
ge ใ
go ใ
za ใ
zi ใ
zu ใ
ze ใ
zo ใ
da ใ
de ใง
do ใฉ
ba ใฐ
bi ใณ
bu ใถ
be ใน
bo ใผ
pa ใฑ
pi ใด
pu ใท
pe ใบ
po ใฝ
kya ใใ
kyu ใใ
kyo ใใ
sya ใใ
syu ใใ
syo ใใ
tya ใกใ
tyu ใกใ
tyo ใกใ
nya ใซใ
nyu ใซใ
nyo ใซใ
hya ใฒใ
hyu ใฒใ
hyo ใฒใ
mya ใฟใ
myu ใฟใ
myo ใฟใ
rya ใใ
ryu ใใ
ryo ใใ
gya ใใ
gyu ใใ
gyo ใใ
zya ใใ
zyu ใใ
zyo ใใ
bya ใณใ
byu ใณใ
byo ใณใ
pya ใดใ
pyu ใดใ
pyo ใดใ
n ใ
n' ใ
" ----------------------------------------------------------------------------
" Hiragana 2 --- Table 2, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954)
" ----------------------------------------------------------------------------
sha ใใ
shi ใ
shu ใใ
sho ใใ
tsu ใค
cha ใกใ
chi ใก
chu ใกใ
cho ใกใ
fu ใต
ja ใใ
ji ใ
ju ใใ
jo ใใ
di ใข
du ใฅ
dya ใขใ
dyu ใขใ
dyo ใขใ
kwa ใใ
gwa ใใ
wo ใ
" ----------------------------------------------------------------------------
" Hiragana 3 --- Conventional transliterations
" ----------------------------------------------------------------------------
" Small Hiragana: The prefix X is never pronounced. It is used as something
" like an escape character.
xa ใ
xi ใ
xu ใ
xe ใ
xo ใ
xtu ใฃ
xya ใ
xyu ใ
xyo ใ
xwa ใ
" Historic `wi' and `we'
wi ใ
we ใ
" Preceded by a small `tu'
kka ใฃใ
kki ใฃใ
kku ใฃใ
kke ใฃใ
kko ใฃใ
ssa ใฃใ
ssi ใฃใ
ssu ใฃใ
sse ใฃใ
sso ใฃใ
tta ใฃใ
tti ใฃใก
ttu ใฃใค
tte ใฃใฆ
tto ใฃใจ
hha ใฃใฏ
hhi ใฃใฒ
hhu ใฃใต
hhe ใฃใธ
hho ใฃใป
mma ใฃใพ
mmi ใฃใฟ
mmu ใฃใ
mme ใฃใ
mmo ใฃใ
yya ใฃใ
yyu ใฃใ
yyo ใฃใ
rra ใฃใ
rri ใฃใ
rru ใฃใ
rre ใฃใ
rro ใฃใ
wwa ใฃใ
gga ใฃใ
ggi ใฃใ
ggu ใฃใ
gge ใฃใ
ggo ใฃใ
zza ใฃใ
zzi ใฃใ
zzu ใฃใ
zze ใฃใ
zzo ใฃใ
dda ใฃใ
ddi ใฃใข
ddu ใฃใฅ
dde ใฃใง
ddo ใฃใฉ
bba ใฃใฐ
bbi ใฃใณ
bbu ใฃใถ
bbe ใฃใน
bbo ใฃใผ
ppa ใฃใฑ
ppi ใฃใด
ppu ใฃใท
ppe ใฃใบ
ppo ใฃใฝ
" Proceded by a small `tu' and followed by a small 'ya', 'yu' or 'yo'
kkya ใฃใใ
kkyu ใฃใใ
kkyo ใฃใใ
ssya ใฃใใ
ssyu ใฃใใ
ssyo ใฃใใ
ttya ใฃใกใ
ttyu ใฃใกใ
ttyo ใฃใกใ
hhya ใฃใฒใ
hhyu ใฃใฒใ
hhyo ใฃใฒใ
mmya ใฃใฟใ
mmyu ใฃใฟใ
mmyo ใฃใฟใ
rrya ใฃใใ
rryu ใฃใใ
rryo ใฃใใ
ggya ใฃใใ
ggyu ใฃใใ
ggyo ใฃใใ
zzya ใฃใใ
zzyu ใฃใใ
zzyo ใฃใใ
bbya ใฃใณใ
bbyu ใฃใณใ
bbyo ใฃใณใ
ppya ใฃใดใ
ppyu ใฃใดใ
ppyo ใฃใดใ
" ----------------------------------------------------------------------------
" Katakana 1 --- Table 1, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954)
" ----------------------------------------------------------------------------
A ใข
I ใค
U ใฆ
E ใจ
O ใช
KA ใซ
KI ใญ
KU ใฏ
KE ใฑ
KO ใณ
SA ใต
SI ใท
SU ใน
SE ใป
SO ใฝ
TA ใฟ
TI ใ
TU ใ
TE ใ
TO ใ
NA ใ
NI ใ
NU ใ
NE ใ
NO ใ
HA ใ
HI ใ
HU ใ
HE ใ
HO ใ
MA ใ
MI ใ
MU ใ
ME ใก
MO ใข
YA ใค
YU ใฆ
YO ใจ
RA ใฉ
RI ใช
RU ใซ
RE ใฌ
RO ใญ
WA ใฏ
GA ใฌ
GI ใฎ
GU ใฐ
GE ใฒ
GO ใด
ZA ใถ
ZI ใธ
ZU ใบ
ZE ใผ
ZO ใพ
DA ใ
DE ใ
DO ใ
BA ใ
BI ใ
BU ใ
BE ใ
BO ใ
PA ใ
PI ใ
PU ใ
PE ใ
PO ใ
KYA ใญใฃ
KYU ใญใฅ
KYO ใญใง
SYA ใทใฃ
SYU ใทใฅ
SYO ใทใง
TYA ใใฃ
TYU ใใฅ
TYO ใใง
NYA ใใฃ
NYU ใใฅ
NYO ใใง
HYA ใใฃ
HYU ใใฅ
HYO ใใง
MYA ใใฃ
MYU ใใฅ
MYO ใใง
RYA ใชใฃ
RYU ใชใฅ
RYO ใชใง
GYA ใฎใฃ
GYU ใฎใฅ
GYO ใฎใง
ZYA ใธใฃ
ZYU ใธใฅ
ZYO ใธใง
BYA ใใฃ
BYU ใใฅ
BYO ใใง
PYA ใใฃ
PYU ใใฅ
PYO ใใง
N ใณ
N' ใณ
" ----------------------------------------------------------------------------
" Katakana 2 --- Table 2, Cabinet Notification No. 1 (Dec. 9, 1954)
" ----------------------------------------------------------------------------
SHA ใทใฃ
SHI ใท
SHU ใทใฅ
SHO ใทใง
TSU ใ
CHA ใใฃ
CHI ใ
CHU ใใฅ
CHO ใใง
FU ใ
JA ใธใฃ
JI ใธ
JU ใธใฅ
JO ใธใง
DI ใ
DU ใ
DYA ใใฃ
DYU ใใฅ
DYO ใใง
KWA ใฏใฎ
GWA ใฐใฎ
WO ใฒ
" ----------------------------------------------------------------------------
" Katakana 3 --- Conventional transliterations
" ----------------------------------------------------------------------------
" Small Katakana: The prefix X is never pronounced. It is used as something
" like an escape character.
XA ใก
XI ใฃ
XU ใฅ
XE ใง
XO ใฉ
XTU ใ
XYA ใฃ
XYU ใฅ
XYO ใง
XWA ใฎ
" Used only for counting someone or something
XKA ใต
XKE ใถ
" Historic `wi' and `we'
WI ใฐ
WE ใฑ
" Used for the sound `v' of European languages
VA ใดใก
VI ใดใฃ
VU ใด
VE ใดใง
VO ใดใฉ
VYU ใดใฅ
" Preceded by a small `tu'
KKA ใใซ
KKI ใใญ
KKU ใใฏ
KKE ใใฑ
KKO ใใณ
SSA ใใต
SSI ใใท
SSU ใใน
SSE ใใป
SSO ใใฝ
TTA ใใฟ
TTI ใใ
TTU ใใ
TTE ใใ
TTO ใใ
HHA ใใ
HHI ใใ
HHU ใใ
HHE ใใ
HHO ใใ
MMA ใใ
MMI ใใ
MMU ใใ
MME ใใก
MMO ใใข
YYA ใใค
YYU ใใฆ
YYO ใใจ
RRA ใใฉ
RRI ใใช
RRU ใใซ
RRE ใใฌ
RRO ใใญ
WWA ใใฏ
GGA ใใฌ
GGI ใใฎ
GGU ใใฐ
GGE ใใฒ
GGO ใใด
ZZA ใใถ
ZZI ใใธ
ZZU ใใบ
ZZE ใใผ
ZZO ใใพ
DDA ใใ
DDI ใใ
DDU ใใ
DDE ใใ
DDO ใใ
BBA ใใ
BBI ใใ
BBU ใใ
BBE ใใ
BBO ใใ
PPA ใใ
PPI ใใ
PPU ใใ
PPE ใใ
PPO ใใ
" Proceded by a small `tu' and followed by a small 'ya', 'yu' or 'yo'
KKYA ใใญใฃ
KKYU ใใญใฅ
KKYO ใใญใง
SSYA ใใทใฃ
SSYU ใใทใฅ
SSYO ใใทใง
TTYA ใใใฃ
TTYU ใใใฅ
TTYO ใใใง
HHYA ใใใฃ
HHYU ใใใฅ
HHYO ใใใง
MMYA ใใใฃ
MMYU ใใใฅ
MMYO ใใใง
RRYA ใใชใฃ
RRYU ใใชใฅ
RRYO ใใชใง
GGYA ใใฎใฃ
GGYU ใใฎใฅ
GGYO ใใฎใง
ZZYA ใใธใฃ
ZZYU ใใธใฅ
ZZYO ใใธใง
BBYA ใใใฃ
BBYU ใใใฅ
BBYO ใใใง
PPYA ใใใฃ
PPYU ใใใฅ
PPYO ใใใง
๐ DarkStealth โ WP Plugin Edition
Directory: /usr/share/vim/vim74/keymap