📄 Viewing: wp-file-manager-sv_SE.po

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Theme Editor Pro\n"
"POT-Creation-Date: 2022-02-28 11:46+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2022-03-02 11:12+0530\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: sv_SE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr__;esc_html__\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: file_folder_manager.php:174
msgid "Themes backup restored successfully."
msgstr "Teman har ÄterstÀllts."

#: file_folder_manager.php:177
msgid "Unable to restore themes."
msgstr "Det gick inte att ÄterstÀlla teman."

#: file_folder_manager.php:207
msgid "Uploads backup restored successfully."
msgstr "Uppladdningskopieringen har ÄterstÀllts."

#: file_folder_manager.php:211
msgid "Unable to restore uploads."
msgstr "Det gick inte att ÄterstÀlla uppladdningar."

#: file_folder_manager.php:237
msgid "Others backup restored successfully."
msgstr "Övriga sĂ€kerhetskopior har Ă„terstĂ€llts."

#: file_folder_manager.php:241
msgid "Unable to restore others."
msgstr "Det gÄr inte att ÄterstÀlla andra."

#: file_folder_manager.php:267
msgid "Plugins backup restored successfully."
msgstr "Plugin-sÀkerhetskopian har ÄterstÀllts."

#: file_folder_manager.php:271 file_folder_manager.php:301
msgid "Unable to restore plugins."
msgstr "Det gick inte att ÄterstÀlla plugins."

#: file_folder_manager.php:286
msgid "Database backup restored successfully."
msgstr "Databasbackup har ÄterstÀllts."

#: file_folder_manager.php:286 file_folder_manager.php:297
#: file_folder_manager.php:588 file_folder_manager.php:592
msgid "All Done"
msgstr "Klart"

#: file_folder_manager.php:289
msgid "Unable to restore DB backup."
msgstr "Det gick inte att ÄterstÀlla DB-sÀkerhetskopiering."

#: file_folder_manager.php:347
msgid "Backups removed successfully!"
msgstr "SĂ€kerhetskopior har tagits bort!"

#: file_folder_manager.php:349
msgid "Unable to removed backup!"
msgstr "Det gick inte att ta bort sÀkerhetskopian!"

#: file_folder_manager.php:373
msgid "Database backup done on date "
msgstr "SÀkerhetskopiering av databas gjort pÄ datum "

#: file_folder_manager.php:377
msgid "Plugins backup done on date "
msgstr "Plugin-sÀkerhetskopiering gjord pÄ datum "

#: file_folder_manager.php:381
msgid "Themes backup done on date "
msgstr "Teman sÀkerhetskopieras pÄ datum "

#: file_folder_manager.php:385
msgid "Uploads backup done on date "
msgstr "Uppladdningar sÀkerhetskopierade pÄ datum "

#: file_folder_manager.php:389
msgid "Others backup done on date "
msgstr "Andra sÀkerhetskopior gjorda pÄ datum "

#: file_folder_manager.php:393 file_folder_manager.php:776
msgid "Logs"
msgstr "Loggar"

#: file_folder_manager.php:399
msgid "No logs found!"
msgstr "Inga loggar hittades!"

#: file_folder_manager.php:496
msgid "Nothing selected for backup"
msgstr "Inget valt för sÀkerhetskopiering"

#: file_folder_manager.php:516
msgid "Security Issue."
msgstr "SĂ€kerhetsproblem."

#: file_folder_manager.php:527
msgid "Database backup done."
msgstr "DatabassÀkerhetskopiering gjord."

#: file_folder_manager.php:530
msgid "Unable to create database backup."
msgstr "Det gick inte att skapa sÀkerhetskopia av databasen."

#: file_folder_manager.php:544
msgid "Plugins backup done."
msgstr "Plugins backup klar."

#: file_folder_manager.php:547
msgid "Plugins backup failed."
msgstr "SĂ€kerhetskopiering av plugins misslyckades."

#: file_folder_manager.php:556
msgid "Themes backup done."
msgstr "SĂ€kerhetskopiering av plugins misslyckades."

#: file_folder_manager.php:559
msgid "Themes backup failed."
msgstr "SĂ€kerhetskopiering av teman misslyckades."

#: file_folder_manager.php:569
msgid "Uploads backup done."
msgstr "Uppladdningar sÀkerhetskopiering klar."

#: file_folder_manager.php:572
msgid "Uploads backup failed."
msgstr "UppladdningssÀkerhetskopiering misslyckades."

#: file_folder_manager.php:581
msgid "Others backup done."
msgstr "Övriga sĂ€kerhetskopieringar gjorda."

#: file_folder_manager.php:584
msgid "Others backup failed."
msgstr "Andra sÀkerhetskopiering misslyckades."

#: file_folder_manager.php:761 file_folder_manager.php:762
#: lib/wpfilemanager.php:23
msgid "WP File Manager"
msgstr "WP filhanterare"

#: file_folder_manager.php:769
msgid "Settings"
msgstr "instÀllningar"

#: file_folder_manager.php:771 inc/root.php:48
msgid "Preferences"
msgstr "preferenser"

#: file_folder_manager.php:773
msgid "System Properties"
msgstr "Systemegenskaper"

#: file_folder_manager.php:775
msgid "Shortcode - PRO"
msgstr "Kortkod - PRO"

#: file_folder_manager.php:777
msgid "Backup/Restore"
msgstr "SÀkerhetskopiera/ÄterstÀlla"

#: file_folder_manager.php:1033
msgid "Buy Pro"
msgstr "Köp Pro"

#: file_folder_manager.php:1034
msgid "Donate"
msgstr "Donera"

#: file_folder_manager.php:1249
msgid ""
"<div class=\"updated settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-"
"error-settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""

#: file_folder_manager.php:1256
msgid ""
"<div class=\"error settings-error notice is-dismissible\" id=\"setting-error-"
"settings_updated\"> \n"
"<p><strong>"
msgstr ""

#: file_folder_manager.php:1395 file_folder_manager.php:1483
msgid "File doesn't exist to download."
msgstr "Filen finns inte att ladda ner."

#: file_folder_manager.php:1400 file_folder_manager.php:1488
msgid "Invalid Security Code."
msgstr "Ogiltig sÀkerhetskod."

#: file_folder_manager.php:1405 file_folder_manager.php:1493
msgid "Missing backup id."
msgstr "SĂ€kerhetskopierings-id saknas."

#: file_folder_manager.php:1408 file_folder_manager.php:1496
msgid "Missing parameter type."
msgstr "Parametertyp saknas."

#: file_folder_manager.php:1411 file_folder_manager.php:1499
msgid "Missing required parameters."
msgstr "Saknade nödvÀndiga parametrar."

#: inc/backup.php:24
msgid ""
"Error: Unable to restore backup because database backup is heavy in size. "
"Please try to increase Maximum allowed size  from Preferences settings."
msgstr ""
"Fel: Det gick inte att ÄterstÀlla sÀkerhetskopian eftersom "
"databassÀkerhetskopieringen Àr stor. Försök att öka den högsta tillÄtna "
"storleken frÄn instÀllningarna."

#: inc/backup.php:25
msgid "Select backup(s) to delete!"
msgstr "VÀlj sÀkerhetskopior att radera!"

#: inc/backup.php:26
msgid "Are you sure want to remove selected backup(s)?"
msgstr "Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill ta bort valda sĂ€kerhetskopior?"

#: inc/backup.php:31
msgid "Backup is running, please wait"
msgstr "SÀkerhetskopian körs, vÀnta"

#: inc/backup.php:32
msgid "Restore is running, please wait"
msgstr "ÅterstĂ€llning körs, vĂ€nta"

#: inc/backup.php:33
msgid "Nothing selected for backup."
msgstr "Inget valt för sÀkerhetskopiering."

#: inc/backup.php:45
msgid "WP File Manager - Backup/Restore"
msgstr "WP filhanterare - SÀkerhetskopiering / ÄterstÀllning"

#: inc/backup.php:51
msgid "Backup Options:"
msgstr "Alternativ för sÀkerhetskopiering:"

#: inc/backup.php:58
msgid "Database Backup"
msgstr "SĂ€kerhetskopiering av databas"

#: inc/backup.php:64
msgid "Files Backup"
msgstr "SĂ€kerhetskopiering av filer"

#: inc/backup.php:68
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: inc/backup.php:71
msgid "Themes"
msgstr "Teman"

#: inc/backup.php:74
msgid "Uploads"
msgstr "Uppladdningar"

#: inc/backup.php:77
msgid "Others (Any other directories found inside wp-content)"
msgstr "Övriga (Alla andra kataloger som finns i wp-innehĂ„ll)"

#: inc/backup.php:81
msgid "Backup Now"
msgstr "SĂ€kerhetskopiera nu"

#: inc/backup.php:89
msgid "Time now"
msgstr "Tid nu"

#: inc/backup.php:99
msgid "SUCCESS"
msgstr "FRAMGÅNG"

#: inc/backup.php:101
msgid "Backup successfully deleted."
msgstr "SĂ€kerhetskopian har tagits bort."

#: inc/backup.php:102
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: inc/backup.php:117
msgid "DELETE FILES"
msgstr "RADERA FILER"

#: inc/backup.php:119
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill ta bort den hĂ€r sĂ€kerhetskopian?"

#: inc/backup.php:120 inc/backup.php:139
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: inc/backup.php:121 inc/backup.php:140
msgid "Confirm"
msgstr "BekrÀfta"

#: inc/backup.php:136
msgid "RESTORE FILES"
msgstr "ÅTERSTÄLLA FILER"

#: inc/backup.php:138
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill Ă„terstĂ€lla den hĂ€r sĂ€kerhetskopian?"

#: inc/backup.php:166
msgid "Last Log Message"
msgstr "Senaste loggmeddelande"

#: inc/backup.php:169
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete."
msgstr "SÀkerhetskopian lyckades uppenbarligen och Àr nu klar."

#: inc/backup.php:171
msgid "No log message"
msgstr "Inget loggmeddelande"

#: inc/backup.php:177
msgid "Existing Backup(s)"
msgstr "Befintlig sÀkerhetskopia"

#: inc/backup.php:184
msgid "Backup Date"
msgstr "SĂ€kerhetskopieringsdatum"

#: inc/backup.php:187
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "Backup data (klicka för att ladda ner)"

#: inc/backup.php:190
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: inc/backup.php:210
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: inc/backup.php:239
msgid "Restore"
msgstr "ÅterstĂ€ll"

#: inc/backup.php:240 inc/backup.php:250
msgid "Delete"
msgstr "Radera"

#: inc/backup.php:241
msgid "View Log"
msgstr "Visa logg"

#: inc/backup.php:246
msgid "Currently no backup(s) found."
msgstr "För nÀrvarande hittades inga sÀkerhetskopior."

#: inc/backup.php:249
msgid "Actions upon selected backup(s)"
msgstr "ÅtgĂ€rder vid valda sĂ€kerhetskopior"

#: inc/backup.php:251
msgid "Select All"
msgstr "VĂ€lj alla"

#: inc/backup.php:252
msgid "Deselect"
msgstr "VĂ€lja bort"

#: inc/backup.php:254
msgid "Note:"
msgstr "Notera:"

#: inc/backup.php:254
msgid "Backup files will be under"
msgstr "SĂ€kerhetskopieringsfiler kommer att vara under"

#: inc/contribute.php:3
msgid "WP File Manager Contribution"
msgstr "WP filhanterare-bidrag"

#: inc/logs.php:7
msgid ""
"Note: These are demo screenshots. Please buy File Manager pro to Logs "
"functions."
msgstr ""
"Obs! Dessa Àr demo-skÀrmdumpar. Köp File Manager pro till Logs-funktioner."

#: inc/logs.php:8 lib/wpfilemanager.php:24
msgid "Click to Buy PRO"
msgstr "Klicka för att köpa PRO"

#: inc/logs.php:8 inc/settings.php:12 inc/settings.php:27
#: inc/system_properties.php:5 lib/wpfilemanager.php:25
msgid "Buy PRO"
msgstr "Köp PRO"

#: inc/logs.php:9
msgid "Edit Files Logs"
msgstr "Redigera filloggar"

#: inc/logs.php:11
msgid "Download Files Logs"
msgstr "Ladda ner filloggar"

#: inc/logs.php:13
msgid "Upload Files Logs"
msgstr "Ladda upp filloggar"

#: inc/root.php:43
msgid "Settings saved."
msgstr "InstÀllningar Sparade."

#: inc/root.php:43 inc/root.php:46
msgid "Dismiss this notice."
msgstr "Ignorera denna notis."

#: inc/root.php:46
msgid "You have not made any changes to be saved."
msgstr "Du har inte gjort nÄgra Àndringar för att sparas."

#: inc/root.php:55
msgid "Public Root Path"
msgstr "Offentlig rotvÀg"

#: inc/root.php:58
msgid "File Manager Root Path, you can change according to your choice."
msgstr "File Manager Root Path, du kan Àndra enligt ditt val."

#: inc/root.php:59
msgid "Default:"
msgstr "Standard:"

#: inc/root.php:60
msgid ""
"Please change this carefully, wrong path can lead file manager plugin to go "
"down."
msgstr ""
"Ändra detta noggrant, fel sökvĂ€g kan leda till att filhanteraren plugin gĂ„r "
"ner."

#: inc/root.php:64
msgid "Enable Trash?"
msgstr "Aktivera papperskorgen?"

#: inc/root.php:67
msgid "After enable trash, your files will go to trash folder."
msgstr ""
"Efter att ha aktiverat papperskorgen gÄr dina filer till papperskorgen."

#: inc/root.php:72
msgid "Enable Files Upload to Media Library?"
msgstr "Aktivera filer som överförs till mediebiblioteket?"

#: inc/root.php:75
msgid "After enabling this all files will go to media library."
msgstr "Efter att ha aktiverat detta gÄr alla filer till mediebiblioteket."

#: inc/root.php:80
msgid "Maximum allowed size at the time of database backup restore."
msgstr ""
"Maximal tillÄten storlek vid tidpunkten för ÄterstÀllning av "
"databassÀkerhetskopiering."

#: inc/root.php:83
msgid "MB"
msgstr ""

#: inc/root.php:85
msgid ""
"Please increase field value if you are getting error message at the time of "
"backup restore."
msgstr ""
"Öka fĂ€ltvĂ€rdet om du fĂ„r ett felmeddelande vid tidpunkten för "
"sÀkerhetskopiering."

#: inc/root.php:90
msgid "Save Changes"
msgstr "Spara Àndringar"

#: inc/settings.php:10
msgid "Settings - General"
msgstr "InstÀllningar - AllmÀnt"

#: inc/settings.php:11 inc/settings.php:26
msgid ""
"Note: This is just a demo screenshot. To get settings please buy our pro "
"version."
msgstr ""
"Obs: Detta Àr bara en demo-skÀrmdump. För att fÄ instÀllningar, vÀnligen köp "
"vÄr pro-version."

#: inc/settings.php:13
msgid ""
"Here admin can give access to user roles to use filemanager. Admin can set "
"Default Access Folder and also control upload size of filemanager."
msgstr ""
"HÀr kan admin ge Ätkomst till anvÀndarroller för att anvÀnda filmanager. "
"Admin kan stÀlla in standardÄtkomstmapp och Àven styra uppladdningsstorlek "
"för filhanteraren."

#: inc/settings.php:15
msgid "Settings - Code-editor"
msgstr "InstÀllningar - Kodredigerare"

#: inc/settings.php:16
msgid ""
"File Manager has a code editor with multiple themes. You can select any "
"theme for code editor. It will display when you edit any file. Also you can "
"allow fullscreen mode of code editor."
msgstr ""
"File Manager har en kodredigerare med flera teman. Du kan vÀlja vilket tema "
"som helst för kodredigeraren. Den visas nÀr du redigerar en fil. Du kan "
"ocksÄ tillÄta helskÀrmslÀge för kodredigeraren."

#: inc/settings.php:18
msgid "Code-editor View"
msgstr "Kodredigerare Visa"

#: inc/settings.php:20
msgid "Settings - User Restrictions"
msgstr "InstÀllningar - AnvÀndarbegrÀnsningar"

#: inc/settings.php:21
msgid ""
"Admin can restrict actions of any user. Also hide files and folders and can "
"set different - different folders paths for different users."
msgstr ""
"Admin kan begrÀnsa alla anvÀndares ÄtgÀrder. Dölj ocksÄ filer och mappar och "
"kan stÀlla in olika - olika mappvÀgar för olika anvÀndare."

#: inc/settings.php:23
msgid "Settings - User Role Restrictions"
msgstr "InstÀllningar - AnvÀndarrollbegrÀnsningar"

#: inc/settings.php:24
msgid ""
"Admin can restrict actions of any userrole. Also hide files and folders and "
"can set different - different folders paths for different users roles."
msgstr ""
"Admin kan begrÀnsa alla anvÀndarrollers ÄtgÀrder. Dölj ocksÄ filer och "
"mappar och kan stÀlla in olika - olika mappvÀgar för olika anvÀndarroller."

#: inc/shortcode_docs.php:11
msgid "File Manager - Shortcode"
msgstr "Filhanteraren - kortkod"

#: inc/shortcode_docs.php:15 inc/shortcode_docs.php:17
#: inc/shortcode_docs.php:19
msgid "USE:"
msgstr "ANVÄNDA SIG AV:"

#: inc/shortcode_docs.php:15
msgid ""
"It will show file manager on front end. You can control all settings from "
"file manager settings. It will work same as backend WP File Manager."
msgstr ""
"Det kommer att visa filhanteraren pÄ grÀnssnittet. Du kan styra alla "
"instÀllningar frÄn filhanterarens instÀllningar. Det kommer att fungera pÄ "
"samma sÀtt som backend WP filhanterare."

#: inc/shortcode_docs.php:17
msgid ""
"It will show file manager on front end. But only Administrator can access it "
"and will control from file manager settings."
msgstr ""
"Det kommer att visa filhanteraren pÄ grÀnssnittet. Men bara administratören "
"kan komma Ät det och styr frÄn filhanterarens instÀllningar."

#: inc/shortcode_docs.php:23
msgid "Parameters:"
msgstr "Parametrar:"

#: inc/shortcode_docs.php:26
msgid ""
"It will allow all roles to access file manager on front end or You can "
"simple use for particular user roles as like allowed_roles=\"editor,author"
"\" (seprated by comma(,))"
msgstr ""
"Det kommer att tillÄta alla roller att fÄ Ätkomst till filhanteraren i "
"anvÀndargrÀnssnittet eller Du kan enkelt anvÀnda för sÀrskilda "
"anvÀndarroller som allow_roles=\"editor,author\" (avgrÀnsad med komma(,))"

#: inc/shortcode_docs.php:28
msgid ""
"Here \"test\" is the name of folder which is located on root directory, or "
"you can give path for sub folders as like \"wp-content/plugins\". If leave "
"blank or empty it will access all folders on root directory. Default: Root "
"directory"
msgstr ""
"HÀr Àr \"test\" namnet pÄ mappen som finns i rotkatalogen, eller sÄ kan du "
"ge sökvÀgen till undermappar som \"wp-content/plugins\". Om det lÀmnas tomt "
"eller tomt kommer det Ätkomst till alla mappar i rotkatalogen. Standard: "
"Rotkatalog"

#: inc/shortcode_docs.php:30
msgid "for access to write files permissions, note: true/false, default: false"
msgstr ""
"för Ätkomst till skrivbehörigheter för filer, notera: true/false, standard: "
"false"

#: inc/shortcode_docs.php:32
msgid "for access to read files permission, note: true/false, default: true"
msgstr "för Ätkomst till lÀsbehörighet, notera: sant/falskt, standard: sant"

#: inc/shortcode_docs.php:34
msgid "it will hide mentioned here. Note: seprated by comma(,). Default: Null"
msgstr ""
"det kommer att gömma sig som nÀmns hÀr. Obs: avgrÀnsad med kommatecken(,). "
"Standard: Null"

#: inc/shortcode_docs.php:36
msgid ""
"It will lock mentioned in commas. you can lock more as like \".php,.css,.js"
"\" etc. Default: Null"
msgstr ""
"Det kommer att lÄsa som nÀmns med kommatecken. du kan lÄsa fler som \".php,."
"css,.js\" etc. Standard: Null"

#: inc/shortcode_docs.php:38
msgid ""
"* for all operations and to allow some operation you can mention operation "
"name as like, allowed_operations=\"upload,download\". Note: seprated by "
"comma(,). Default: *"
msgstr ""
"* för alla operationer och för att tillÄta vissa operationer kan du nÀmna "
"operationens namn som, allow_operations=\"ladda upp, ladda ner\". Obs: "
"avgrÀnsad med kommatecken(,). Standard: *"

#: inc/shortcode_docs.php:42
msgid "File Operations List:"
msgstr "Lista över filoperationer:"

#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "mkdir ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:46
msgid "Make directory or folder"
msgstr "Skapa katalog eller mapp"

#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "mkfile ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:47
msgid "Make file"
msgstr "Skapa fil"

#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "rename ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:48
msgid "Rename a file or folder"
msgstr "Byt namn pÄ en fil eller mapp"

#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "duplicate ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:49
msgid "Duplicate or clone a folder or file"
msgstr "Duplicera eller klona en mapp eller fil"

#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "paste ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:50
msgid "Paste a file or folder"
msgstr "Klistra in en fil eller mapp"

#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "ban ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:51
msgid "Ban"
msgstr "förbjuda"

#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "archive ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:52
msgid "To make a archive or zip"
msgstr "Att skapa ett arkiv eller zip"

#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "extract ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:53
msgid "Extract archive or zipped file"
msgstr "Extrahera arkiv eller zippad fil"

#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "copy ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:54
msgid "Copy files or folders"
msgstr "Kopiera filer eller mappar"

#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "cut ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:58
msgid "Simple cut a file or folder"
msgstr "Enkelt klippa en fil eller mapp"

#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "edit ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:59
msgid "Edit a file"
msgstr "Redigera en fil"

#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "rm ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:60
msgid "Remove or delete files and folders"
msgstr "Ta bort eller ta bort filer och mappar"

#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "download ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:61
msgid "Download files"
msgstr "Ladda ner filer"

#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "upload ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:62
msgid "Upload files"
msgstr "Ladda upp filer"

#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "search -> "
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:63
msgid "Search things"
msgstr "Sök efter saker"

#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "info ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:64
msgid "Info of file"
msgstr "Info om filen"

#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "help ->"
msgstr ""

#: inc/shortcode_docs.php:65
msgid "Help"
msgstr "HjÀlp"

#: inc/shortcode_docs.php:71
msgid ""
"->  It will ban particular users by just putting their ids seprated by "
"commas(,). If user is Ban then they will not able to access wp file manager "
"on front end."
msgstr ""
"->  Det kommer att förbjuda vissa anvÀndare genom att bara sÀtta sina id "
"separerade med kommatecken (,). Om anvÀndaren Àr förbjuden kommer de inte "
"att fÄ tillgÄng till wp-filhanteraren i frontend."

#: inc/shortcode_docs.php:72
msgid "-> Filemanager UI View. Default: grid"
msgstr "-> Filemanager UI View. Standard: grid"

#: inc/shortcode_docs.php:73
msgid "-> File Modified or Create date format. Default: d M, Y h:i A"
msgstr "-> FilÀndrad eller Skapa datumformat. Standard: d M, Y h:i A"

#: inc/shortcode_docs.php:74
msgid "-> File manager Language. Default: English(en)"
msgstr "-> Filhanterarens sprÄk. Standard: English(en)"

#: inc/shortcode_docs.php:75
msgid "-> File Manager Theme. Default: Light"
msgstr "-> File Manager Theme. Standard: Light"

#: inc/system_properties.php:5
msgid "File Manager - System Properties"
msgstr "Filhanteraren - Systemegenskaper"

#: inc/system_properties.php:10
msgid "PHP version"
msgstr "PHP-version"

#: inc/system_properties.php:15
msgid "Maximum file upload size (upload_max_filesize)"
msgstr "Maximal filöverföringsstorlek (upload_max_filesize)"

#: inc/system_properties.php:20
msgid "Post maximum file upload size (post_max_size)"
msgstr "LÀgg upp maximal filöverföringsstorlek (post_max_size)"

#: inc/system_properties.php:25
msgid "Memory Limit (memory_limit)"
msgstr "MinnesgrÀns (memory_limit)"

#: inc/system_properties.php:30
msgid "Timeout (max_execution_time)"
msgstr "Timeout (max_execution_time)"

#: inc/system_properties.php:35
msgid "Browser and OS (HTTP_USER_AGENT)"
msgstr "WebblÀsare och operativsystem (HTTP_USER_AGENT)"

#: lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.js:8
msgid "'"
msgstr ""

#: lib/wpfilemanager.php:31
msgid "Change Theme Here:"
msgstr "Ändra tema hĂ€r:"

#: lib/wpfilemanager.php:35
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: lib/wpfilemanager.php:39
msgid "Dark"
msgstr "Mörk"

#: lib/wpfilemanager.php:43
msgid "Light"
msgstr "Ljus"

#: lib/wpfilemanager.php:47
msgid "Gray"
msgstr "grÄ"

#: lib/wpfilemanager.php:52
msgid "Windows - 10"
msgstr ""

#: lib/wpfilemanager.php:85
msgid "Welcome to File Manager"
msgstr "VĂ€lkommen till File Manager"

#: lib/wpfilemanager.php:88
msgid ""
"We love making new friends! Subscribe below and we promise to\n"
"    keep you up-to-date with our latest new plugins, updates,\n"
"    awesome deals and a few special offers."
msgstr ""
"Vi Àlskar att fÄ nya vÀnner! Prenumerera nedan och vi lovar att\n"
"    hÄlla dig uppdaterad med vÄra senaste nya plugins, uppdateringar,\n"
"    fantastiska erbjudanden och nÄgra specialerbjudanden."

#: lib/wpfilemanager.php:99
msgid "Please Enter First Name."
msgstr "VÀnligen ange förnamn."

#: lib/wpfilemanager.php:107
msgid "Please Enter Last Name."
msgstr "Ange efternamn."

#: lib/wpfilemanager.php:116
msgid "Please Enter Email Address."
msgstr "Ange e-postadress."

#: lib/wpfilemanager.php:120
msgid "Verify"
msgstr "Kontrollera"

#: lib/wpfilemanager.php:126
msgid "No Thanks"
msgstr "Nej tack"

#: lib/wpfilemanager.php:132
msgid "Terms of Service"
msgstr "AnvÀndarvillkor"

#: lib/wpfilemanager.php:134
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Integritetspolicy"

#: lib/wpfilemanager.php:153
msgid "Saving..."
msgstr "Sparande..."

#: lib/wpfilemanager.php:155
msgid "OK"
msgstr "OK"

#~ msgid "Backup not found!"
#~ msgstr "Backup hittades inte!"

#~ msgid "Backup removed successfully!"
#~ msgstr "SĂ€kerhetskopieringen har tagits bort!"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Nothing selected for backup</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Inget valt för sÀkerhetskopiering</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Security Issue.</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_error\">SĂ€kerhetsproblem. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Database backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">SĂ€kerhetskopiering av databas klar. </"
#~ "span>"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Unable to create database backup.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Det gick inte att skapa sÀkerhetskopia "
#~ "av databasen. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Plugins backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">SĂ€kerhetskopiering av insticksprogram. "
#~ "</span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Plugins backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">SĂ€kerhetskopiering av plugins "
#~ "misslyckades. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Themes backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">SÀkerhetskopiering av teman Àr klar. </"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Themes backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">SĂ€kerhetskopiering av teman "
#~ "misslyckades. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Uploads backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Uppladdning av sÀkerhetskopiering Àr "
#~ "klar. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Uploads backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">SĂ€kerhetskopiering av uppladdningar "
#~ "misslyckades. </span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">Others backup done.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_success\">Övriga sĂ€kerhetskopior Ă€r klara. </"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_error\">Others backup failed.</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"fm_console_error\">Övrig sĂ€kerhetskopiering misslyckades. </"
#~ "span>"

#~ msgid "<span class=\"fm_console_success\">All Done</span>"
#~ msgstr "<span class=\"fm_console_success\">Allt klart </span>"

#~ msgid ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"
#~ msgstr ""
#~ "<code>[wp_file_manager view=\"list\" lang=\"en\" theme=\"light\" "
#~ "dateformat=\"d M, Y h:i A\" allowed_roles=\"editor,author\" access_folder="
#~ "\"wp-content/plugins\" write = \"true\" read = \"false\" hide_files = "
#~ "\"kumar,abc.php\" lock_extensions=\".php,.css\" allowed_operations="
#~ "\"upload,download\" ban_user_ids=\"2,3\"]"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "Bild"

#~ msgid "of"
#~ msgstr "av"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "StÀnga"

#~ msgid ""
#~ "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your "
#~ "browser does not support them."
#~ msgstr ""
#~ "Den hÀr funktionen krÀver inbyggda ramar. Du har inaktiverat iframes "
#~ "eller sÄ stöder inte din webblÀsare dem."

#~ msgid "Theme Editor"
#~ msgstr "Temaredigerare"

#~ msgid "Plugin Editor"
#~ msgstr "Plugin Editor"

#~ msgid "Access Control"
#~ msgstr "Åtkomstkontroll"

#~ msgid "Notify Me"
#~ msgstr "Meddela mig"

#~ msgid "Language folder has been downlaoded successfully."
#~ msgstr "sprÄket har laddats ner."

#~ msgid "Language folder failed to downlaod."
#~ msgstr "Det gick inte att ladda ned sprÄkmappen."

#~ msgid "Security token expired!"
#~ msgstr "SÀkerhetstoken har upphört!"

#~ msgid " language has been downloaded successfully."
#~ msgstr "sprÄket har laddats ner."

#~ msgid "Currently language "
#~ msgstr "För nÀrvarande sprÄk "

#~ msgid " not available. Please click on the request language link."
#~ msgstr " inte tillgÀnglig. Klicka pÄ lÀnken för begÀrningssprÄk."

#~ msgid ""
#~ "You do not have sufficient permissions to edit plugins for this site."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte tillrÀckliga behörigheter för att redigera plugins för den "
#~ "hÀr webbplatsen."

#~ msgid "There are no plugins installed on this site."
#~ msgstr "Det finns inga plugins installerade pÄ den hÀr webbplatsen."

#~ msgid "There are no themes installed on this site."
#~ msgstr "Det finns inga teman installerade pÄ denna webbplats."

#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter folder name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Ange mappnamn! </p>"

#~ msgid "<p class=\"te_error\">Please enter file name!</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Ange filnamn! </p>"

#~ msgid "Open"
#~ msgstr "Öppna"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Förhandsvisning"

#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigera"

#~ msgid "Are you sure you want to abort the file uploading?"
#~ msgstr "Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill avbryta uppladdningen?"

#~ msgid "File renamed successfully."
#~ msgstr "Filen har fÄtt nytt namn."

#~ msgid "Are you sure you want to delete folder?"
#~ msgstr "Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill ta bort mappen?"

#~ msgid "Folder deleted successfully."
#~ msgstr "Mappen har tagits bort."

#~ msgid "File deleted successfully."
#~ msgstr "Filen har tagits bort."

#~ msgid "Folder renamed successfully."
#~ msgstr "Mappen har bytt namn."

#~ msgid "<p class=\"te_error\">Not allowed more than 30 characters.</p>"
#~ msgstr "<p class=\"te_error\">Inte tillÄtet mer Àn 30 tecken.</p>"

#~ msgid "Invalid request!"
#~ msgstr "Ogiltig FörfrÄgan!"

#~ msgid "No change in file!"
#~ msgstr "Ingen Àndring i filen!"

#~ msgid "File saved successfully!"
#~ msgstr "Filen har sparats!"

#~ msgid "File not saved!"
#~ msgstr "Filen sparades inte!"

#~ msgid "Unable to verify security token!"
#~ msgstr "Det gÄr inte att verifiera sÀkerhetstoken!"

#~ msgid "Folder created successfully!"
#~ msgstr "Mappen skapades framgÄngsrikt!"

#~ msgid "This folder format is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr "Det hÀr mappformatet fÄr inte laddas upp med wordpress!"

#~ msgid "Folder already exists!"
#~ msgstr "Mappen finns redan!"

#~ msgid "File created successfully!"
#~ msgstr "Filen har lyckats!"

#~ msgid "This file extension is not allowed to create!"
#~ msgstr "Det hÀr tillÀgget Àr inte tillÄtet att skapa!"

#~ msgid "File already exists!"
#~ msgstr "Filen finns redan!"

#~ msgid "Please enter a valid file extension!"
#~ msgstr "Ange ett giltigt filtillÀgg!"

#~ msgid "Folder does not exists!"
#~ msgstr "Mappen finns inte!"

#~ msgid "Folder deleted successfully!"
#~ msgstr "Mappen har tagits bort!"

#~ msgid "File deleted successfully!"
#~ msgstr "Filen har tagits bort!"

#~ msgid "This file extension is not allowed to upload by wordpress!"
#~ msgstr "Det hÀr filtillÀgget fÄr inte laddas upp med wordpress!"

#~ msgid " already exists"
#~ msgstr " Existerar redan"

#~ msgid "File uploaded successfully: Uploaded file path is "
#~ msgstr "Filen har laddats upp: Uppladdad filsökvÀg Àr "

#~ msgid "No file selected"
#~ msgstr "Ingen fil vald"

#~ msgid "Unable to rename file! Try again."
#~ msgstr "Det gick inte att byta namn pÄ filen! Försök igen."

#~ msgid "Folder renamed successfully!"
#~ msgstr "Mappen har fÄtt nytt namn!"

#~ msgid "Please enter correct folder name"
#~ msgstr "Ange rÀtt mappnamn"

#~ msgid "How can we help?"
#~ msgstr "Hur kan vi hjÀlpa?"

#~ msgid "Learning resources, professional support and expert help."
#~ msgstr "LÀrande resurser, professionellt stöd och experthjÀlp."

#~ msgid "Documentation"
#~ msgstr "Documentation"

#~ msgid "Find answers quickly from our comprehensive documentation."
#~ msgstr "Hitta svar snabbt frÄn vÄr omfattande dokumentation."

#~ msgid "Learn More"
#~ msgstr "LĂ€s mer"

#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "Kontakta oss"

#~ msgid "Submit a support ticket for answers on questions you may have."
#~ msgstr "Skicka in en supportbiljett för svar pÄ frÄgor du kan ha."

#~ msgid "Request a Feature"
#~ msgstr "BegÀr en funktion"

#~ msgid "Tell us what you want and will add it to our roadmap."
#~ msgstr "BerÀtta vad du vill ha och lÀgg till det i vÄr fÀrdplan."

#~ msgid "Tell us what you think!"
#~ msgstr "BerÀtta vad du tycker!"

#~ msgid "Rate and give us a review on Wordpress!"
#~ msgstr "BetygsÀtt och ge oss en recension pÄ Wordpress!"

#~ msgid "Leave a Review"
#~ msgstr "LĂ€mna en recension"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Uppdatering"

#~ msgid "Click here to install/update "
#~ msgstr "Klicka hÀr för att installera / uppdatera "

#~ msgid " language translation for Theme Editor."
#~ msgstr " sprÄköversÀttning för Theme Editor."

#~ msgid "Installed"
#~ msgstr "Installerad"

#~ msgid "English is the default language of Theme Editor. "
#~ msgstr "Engelska Àr standardsprÄket för Theme Editor."

#~ msgid "Request "
#~ msgstr "BegÀran "

#~ msgid "Click here to request"
#~ msgstr "Klicka hÀr för att begÀra"

#~ msgid "language translation for Theme Editor"
#~ msgstr "sprÄköversÀttning för Theme Editor"

#~ msgid "Theme Editor Language:"
#~ msgstr "Theme Editor-sprÄk:"

#~ msgid " language"
#~ msgstr " sprÄk"

#~ msgid "Available languages"
#~ msgstr "TillgÀngliga sprÄk"

#~ msgid "Click here to download all available languages."
#~ msgstr "Klicka hÀr för att ladda ner alla tillgÀngliga sprÄk."

#~ msgid "Request a language"
#~ msgstr "BegÀr ett sprÄk"

#~ msgid "Tell us which language you want to add."
#~ msgstr "BerÀtta vilket sprÄk du vill lÀgga till."

#~ msgid "Contact us"
#~ msgstr "Kontakta oss"

#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "Meddelanden"

#~ msgid ""
#~ "<strong>Note: This is just a screenshot. Buy PRO Version for this feature."
#~ "</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Obs! Det hÀr Àr bara en skÀrmdump. Köp PRO-version för den hÀr "
#~ "funktionen. </strong>"

#~ msgid "Permissions"
#~ msgstr "Behörigheter"

#~ msgid "Edit Plugin"
#~ msgstr "Redigera plugin"

#~ msgid ""
#~ "<strong>This plugin is currently activated!</strong> Warning: Making "
#~ "changes to active plugins is not recommended.\tIf your changes cause a "
#~ "fatal error, the plugin will be automatically deactivated."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Det hÀr pluginet Àr för nÀrvarande aktiverat! </strong> Varning: "
#~ "Att göra Àndringar av aktiva plugins rekommenderas inte. Om dina "
#~ "Ă€ndringar orsakar ett allvarligt fel inaktiveras plugin automatiskt."

#~ msgid "Editing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "Redigering <span class=\"current_file\">"

#~ msgid "</span> (active)"
#~ msgstr "</span> (aktiv)"

#~ msgid "Browsing <span class=\"current_file\">"
#~ msgstr "BlÀddring <span class=\"current_file\">"

#~ msgid "</span> (inactive)"
#~ msgstr "</span> (inaktiv)"

#~ msgid "Update File"
#~ msgstr "Uppdatera fil"

#~ msgid "Download Plugin"
#~ msgstr "Ladda ner plugin"

#~ msgid ""
#~ "You need to make this file writable before you can save your changes. See "
#~ "<a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-permissions/"
#~ "\" target=\"_blank\">the Codex</a> for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Du mÄste göra den hÀr filen skrivbar innan du kan spara dina Àndringar. "
#~ "Se <a href=\"https://wordpress.org/support/article/changing-file-"
#~ "permissions/\" target=\"_blank\"> Codex </a> för mer information."

#~ msgid "Select plugin to edit:"
#~ msgstr "VÀlj plugin för att redigera:"

#~ msgid "Create Folder and File"
#~ msgstr "Skapa mapp och fil"

#~ msgid "Create"
#~ msgstr "Skapa"

#~ msgid "Remove Folder and File"
#~ msgstr "Ta bort mapp och fil"

#~ msgid "Remove "
#~ msgstr "AvlÀgsna"

#~ msgid "To"
#~ msgstr "Till"

#~ msgid "Optional: Sub-Directory"
#~ msgstr "Valfritt: Underkatalog"

#~ msgid "Choose File "
#~ msgstr "VĂ€lj FIL"

#~ msgid "No file Chosen "
#~ msgstr "Ingen fil vald "

#~ msgid "Create a New Folder: "
#~ msgstr "Skapa en ny mapp:"

#~ msgid "New folder will be created in: "
#~ msgstr "Ny mapp skapas i:"

#~ msgid "New Folder Name: "
#~ msgstr "Nytt mappnamn:"

#~ msgid "Create New Folder"
#~ msgstr "Skapa ny mapp"

#~ msgid "Create a New File: "
#~ msgstr "Skapa en ny fil:"

#~ msgid "New File will be created in: "
#~ msgstr "Ny fil skapas i:"

#~ msgid "New File Name: "
#~ msgstr "Nytt filnamn:"

#~ msgid "Create New File"
#~ msgstr "Skapa ny fil"

#~ msgid "Warning: please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr "Varning: var försiktig innan du tar bort nÄgon mapp eller fil."

#~ msgid "Current Theme Path: "
#~ msgstr "Nuvarande temabana:"

#~ msgid "Remove Folder: "
#~ msgstr "Ta bort mapp:"

#~ msgid "Folder Path which you want to remove: "
#~ msgstr "MappsökvÀg som du vill ta bort: "

#~ msgid "Remove Folder"
#~ msgstr "Ta bort mapp"

#~ msgid "Remove File: "
#~ msgstr "Ta bort fil:"

#~ msgid "File Path which you want to remove: "
#~ msgstr "FilvÀg som du vill ta bort: "

#~ msgid "Remove File"
#~ msgstr "Ta bort fil"

#~ msgid "Please Enter Valid Email Address."
#~ msgstr "Ange giltig e-postadress."

#~ msgid "Warning: Please be careful before rename any folder or file."
#~ msgstr "Varning: Var försiktig innan du byter namn pÄ nÄgon mapp eller fil."

#~ msgid "File/Folder will be rename in: "
#~ msgstr "Fil / mapp kommer att byta namn pÄ:"

#~ msgid "File/Folder Rename: "
#~ msgstr "Fil- / mappbyte:"

#~ msgid "Rename File"
#~ msgstr "Döp om fil"

#~ msgid "Follow us"
#~ msgstr "Följ oss"

#~ msgid "Theme Editor Facebook"
#~ msgstr "Temaredaktör Facebook"

#~ msgid "Theme Editor Instagram"
#~ msgstr "Temaredaktör Instagram"

#~ msgid "Theme Editor Twitter"
#~ msgstr "Temaredaktör Twitter"

#~ msgid "Theme Editor Linkedin"
#~ msgstr "Theme Editor Linkedin"

#~ msgid "Theme Editor Youtube"
#~ msgstr "Theme Editor Youtube"

#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logotyp"

#~ msgid "Go to ThemeEditor site"
#~ msgstr "GĂ„ till ThemeEditor-webbplatsen"

#~ msgid "Theme Editor Links"
#~ msgstr "TemaredaktörslÀnkar"

#~ msgid "Child Theme"
#~ msgstr "Barn tema"

#~ msgid "Child Theme Permissions"
#~ msgstr "Barn temat tillstÄnd"

#~ msgid " is not available. Please click "
#~ msgstr " Àr inte tillgÀnglig. var god klicka "

#~ msgid "here"
#~ msgstr "hÀr"

#~ msgid "to request language."
#~ msgstr "för att begÀra sprÄk."

#~ msgid "Click"
#~ msgstr "Klick"

#~ msgid "to install "
#~ msgstr "att installera "

#~ msgid " language translation  for Theme Editor."
#~ msgstr " sprÄköversÀttning för Theme Editor."

#~ msgid "Success: Settings Saved!"
#~ msgstr "FramgÄng: InstÀllningar sparade!"

#~ msgid "No changes have been made to save."
#~ msgstr "Inga Àndringar har gjorts för att spara."

#~ msgid "Enable Theme Editor For Themes"
#~ msgstr "Aktivera temaredigerare för teman"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"

#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar / inaktiverar temaredigeraren. <br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Standard: </strong>Ja"

#~ msgid "Disable Default WordPress Theme Editor?"
#~ msgstr "Inaktivera standard WordPress Theme Editor?"

#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default theme editor.<br/><strong class="
#~ "\"defs\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar / inaktiverar standardtema-redigeraren. <br/><strong "
#~ "class=\"defs\">Standard: </strong>Ja"

#~ msgid "Enable Plugin Editor For Plugin"
#~ msgstr "Aktivera Plugin Editor för Plugin"

#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the plugin editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar / inaktiverar plugin-redigeraren. <br/><strong class="
#~ "\"defs\">Standard: </strong>Ja"

#~ msgid "Disable Default WordPress Plugin Editor?"
#~ msgstr "Inaktivera standard WordPress Plugin Editor?"

#~ msgid ""
#~ "This will Enable/Disable the Default plugin editor.<br/><strong class="
#~ "\"defs\">Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Detta aktiverar / inaktiverar standardinsticksprogrammet. <br/><strong "
#~ "class=\"defs\">Standard: </strong>Ja"

#~ msgid "Code Editor"
#~ msgstr "Kodredigerare"

#~ msgid ""
#~ "Allows you to select theme for theme editor.<br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Default: </strong>Cobalt"
#~ msgstr ""
#~ "LÄter dig vÀlja tema för temaredigerare. <br/><strong class=\"defs"
#~ "\">Standard: </strong>Kobolt"

#~ msgid "Edit Themes"
#~ msgstr "Redigera teman"

#~ msgid ""
#~ "<strong>This theme is currently activated!</strong> Warning: Making "
#~ "changes to active themes is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "<strong> Detta tema Àr för nÀrvarande aktiverat! </strong> Varning: Att "
#~ "göra Àndringar i aktiva teman rekommenderas inte."

#~ msgid "Editing"
#~ msgstr "Redigering"

#~ msgid "Browsing"
#~ msgstr "BlÀddring"

#~ msgid "Update File and Attempt to Reactivate"
#~ msgstr "Uppdatera fil och försök att Äteraktivera"

#~ msgid "Download Theme"
#~ msgstr "Ladda ner tema"

#~ msgid "Select theme to edit:"
#~ msgstr "VĂ€lj tema att redigera:"

#~ msgid "Theme Files"
#~ msgstr "Temafiler"

#~ msgid "Choose File"
#~ msgstr "VĂ€lj FIL"

#~ msgid "No File Chosen"
#~ msgstr "Ingen fil vald"

#~ msgid "Warning: Please be careful before remove any folder or file."
#~ msgstr "Varning: Var försiktig innan du tar bort nÄgon mapp eller fil."

#~ msgid "Child Theme Permission"
#~ msgstr "Barn tematillstÄnd"

#~ msgid "Translations"
#~ msgstr "ÖversĂ€ttningar"

#~ msgid "create, edit, upload, download, delete Theme Files and folders"
#~ msgstr "skapa, redigera, ladda upp, ladda ner, ta bort temafiler och mappar"

#~ msgid "You do not have the permission to create new child theme."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa ett nytt underordnat tema."

#~ msgid ""
#~ "You do not have the permission to change configure existing child theme."
#~ msgstr ""
#~ "Du har inte behörighet att Àndra konfigurera befintligt underordnat tema."

#~ msgid "You do not have the permission to duplicate the child theme."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att duplicera underordnat tema."

#~ msgid "You do not have the permission to access query/ selector menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till frÄgan / vÀljarmenyn."

#~ msgid "You do not have the permission to access web fonts & CSS menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma Ät webbfonter och CSS-menyn."

#~ msgid "You do not have the permission to copy files."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filer."

#~ msgid "You do not have the permission to delete child files."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer."

#~ msgid "You do not have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp en ny skÀrmdump."

#~ msgid "You do not have the permission to upload new images."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp nya bilder."

#~ msgid "You do not have the permission to delete images."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att radera bilder."

#~ msgid "You do not have the permission to download file."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda ner filen."

#~ msgid "You do not have the permission to create new directory."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny katalog."

#~ msgid "You do not have the permission to create new file."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny fil."

#~ msgid "You don't have permission to update file!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera filen!"

#~ msgid "You don't have permission to create folder!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa mapp!"

#~ msgid "You don't have permission to delete folder!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att radera mapp!"

#~ msgid "You don't have permission to delete file!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att radera fil!"

#~ msgid "You don't have permission to upload file!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp filen!"

#~ msgid "Child Theme permissions saved successfully."
#~ msgstr "Behörigheter för barntema sparades."

#~ msgid ""
#~ "There are no changes made in the child theme permissions to be saved."
#~ msgstr ""
#~ "Det görs inga Àndringar i behörigheterna för underordnade temat som ska "
#~ "sparas."

#~ msgid "Child Theme permission message saved successfully."
#~ msgstr "Behörighetsmeddelande för barntema sparades."

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "AnvÀndare"

#~ msgid "Create New Child Theme"
#~ msgstr "Skapa nytt barntema"

#~ msgid "Configure an Existing Child Themes"
#~ msgstr "Konfigurera ett befintligt barns teman"

#~ msgid "Duplicate Child Themes"
#~ msgstr "Duplicera teman för barn"

#~ msgid "Query/ Selector"
#~ msgstr "FrÄga / vÀljare"

#~ msgid "Web/font"
#~ msgstr "Webb / teckensnitt"

#~ msgid "Copy File Parent Theme To Child Theme"
#~ msgstr "Kopiera fil FörÀldratema till barntema"

#~ msgid "Deleted Child Files"
#~ msgstr "Borttagna barnfiler"

#~ msgid "Upload New Screenshoot"
#~ msgstr "Ladda upp ny skÀrmdump"

#~ msgid "Upload New Images"
#~ msgstr "Ladda upp nya bilder"

#~ msgid "Deleted Images "
#~ msgstr "Borttagna bilder"

#~ msgid "Download Images"
#~ msgstr "Ladda ner bilder"

#~ msgid "Create New Directory"
#~ msgstr "Skapa ny katalog"

#~ msgid "Create New Files"
#~ msgstr "Skapa nya filer"

#~ msgid "Export Theme"
#~ msgstr "Exportera tema"

#~ msgid "User Roles"
#~ msgstr "AnvÀndarroller"

#~ msgid "Query/ Seletor"
#~ msgstr "FrÄga / Seletor"

#~ msgid "Deleted Images"
#~ msgstr "Borttagna bilder"

#~ msgid "Child Theme Permission Message"
#~ msgstr "Meddelande om tillstÄnd för barntema"

#~ msgid "You do not have the permission to create new Child Theme."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa ett nytt barntema."

#~ msgid "Query/Selector"
#~ msgstr "FrÄga / vÀljare"

#~ msgid "You do not have the permission to access query / selector menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till frÄgan / vÀljarmenyn."

#~ msgid " Web/font"
#~ msgstr "Webb / teckensnitt"

#~ msgid " Export Theme"
#~ msgstr "Exportera tema"

#~ msgid "Save Child Theme Message"
#~ msgstr "Meddelande om tillstÄnd för barntema"

#~ msgid "Please select atleast one image."
#~ msgstr "VĂ€lj minst en bild."

#~ msgid "You don't have the permission to delete images."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort bilder."

#~ msgid "You don't have the permission to upload new images."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda upp nya bilder."

#~ msgid "You don't have the permission to download."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ladda ner."

#~ msgid "You don't have the permission to create new directory."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny katalog."

#~ msgid "Please choose file type."
#~ msgstr "VĂ€lj filtyp."

#~ msgid "Please enter file name."
#~ msgstr "Ange filnamn."

#~ msgid "You don't have the permission to create new file."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa en ny fil."

#~ msgid "Are you sure to copy parent files into child theme?"
#~ msgstr "Är du sĂ€ker pĂ„ att kopiera överordnade filer till underordnat tema?"

#~ msgid "Please select file(s)."
#~ msgstr "VĂ€lj fil (er)."

#~ msgid "You don't have the permission to copy files."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filer."

#~ msgid "Are you sure you want to delete selected file(s)?"
#~ msgstr "Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill ta bort valda filer?"

#~ msgid "You don't have the permission to delete child files."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer."

#~ msgid "You don't have the permission to upload new screenshot."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att ta bort underordnade filer."

#~ msgid "You don't have the permission to export theme."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att exportera tema."

#~ msgid "You don't have the permission to access Query/ Selector menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma till menyn FrÄga / vÀljare."

#~ msgid "You don't have the permission to access Web Fonts & CSS menu."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att komma Ät menyn Web Fonts & CSS."

#~ msgid "Current Analysis Theme:"
#~ msgstr "Nuvarande analystema:"

#~ msgid "Preview Theme"
#~ msgstr "Förhandsgranska tema"

#~ msgid "Parent Themes"
#~ msgstr "Överordnade teman"

#~ msgid "Child Themes"
#~ msgstr "Barnteman"

#~ msgid "Error: Settings Not Saved!"
#~ msgstr "Fel: InstÀllningar sparades inte!"

#~ msgid "Email List"
#~ msgstr "E-postlista"

#~ msgid "Email Address"
#~ msgstr "E-postadress"

#~ msgid "Enter Email"
#~ msgstr "Skriv in e-mail"

#~ msgid "Add More"
#~ msgstr "LĂ€gga till mer"

#~ msgid ""
#~ "This address is used for notification purposes, like theme/plugin "
#~ "notification."
#~ msgstr ""
#~ "Den hÀr adressen anvÀnds för anmÀlningssyfte, som teman / plugin-anmÀlan."

#~ msgid "Theme Notification"
#~ msgstr "Tema anmÀlan"

#~ msgid "Notify on file update"
#~ msgstr "Meddela om filuppdatering"

#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Avisering om redigering eller uppdatering av temafiler. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"

#~ msgid "Notify on files download"
#~ msgstr "Meddela vid nedladdning av filer"

#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit download.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om nedladdning av temafilredigering. <br/> <strong> Standard: "
#~ "</strong> Ja"

#~ msgid "Notify on theme download"
#~ msgstr "Meddela vid nedladdning av tema"

#~ msgid "Notification on theme download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om nedladdning av tema. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja"

#~ msgid "Notify on files upload"
#~ msgstr "Meddela vid uppladdning av filer"

#~ msgid ""
#~ "Notification on files upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om filer som laddas upp i tema. <br/> <strong> Standard: </"
#~ "strong> Ja"

#~ msgid "Notify on create new file/folder"
#~ msgstr "Meddela vid skapa ny fil / mapp"

#~ msgid ""
#~ "Notification on create new file/folder in theme.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om att skapa en ny fil / mapp i temat. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"

#~ msgid "Notify on delete"
#~ msgstr "Meddela vid radering"

#~ msgid ""
#~ "Notify on delete any file and folder in themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddela vid radering av alla filer och mappar i teman. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"

#~ msgid "Notify on create New Child theme"
#~ msgstr "Meddela om skapa tema för nytt barn"

#~ msgid ""
#~ "Notify on Create New Child themes. <br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddela om teman Skapa nya barn. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja"

#~ msgid "Notify on configure an Existing Child themes"
#~ msgstr "Meddela vid konfigurera teman för befintligt barn"

#~ msgid ""
#~ "Notify on configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddela vid konfigurera ett befintligt barns teman. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"

#~ msgid "Notify on Duplicate Child themes"
#~ msgstr "Meddela om Duplicate Child-teman"

#~ msgid ""
#~ "Notify on Configure an Existing Child themes.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddela om Konfigurera teman för befintliga barn. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> Ja"

#~ msgid "Plugin Notification"
#~ msgstr "Meddelande om plugin"

#~ msgid ""
#~ "Notification on theme file edit or update.<br/><strong>Default: </"
#~ "strong>yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om redigering eller uppdatering av temafiler. <br/> <strong> "
#~ "Standard: </strong> ja"

#~ msgid "Notify on Plugin download"
#~ msgstr "Meddela vid nedladdning av plugin"

#~ msgid "Notification on Plugin download.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om nedladdning av plugin. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja"

#~ msgid ""
#~ "Notification on file upload in theme.<br/><strong>Default: </strong>Yes"
#~ msgstr ""
#~ "Meddelande om filöverföring i tema. <br/> <strong> Standard: </strong> Ja"

#~ msgid "Permission saved successfully."
#~ msgstr "Behörigheten sparades."

#~ msgid "Oops! Permission cannot saved because you have not made any changes."
#~ msgstr ""
#~ "hoppsan! Behörigheten kan inte sparas eftersom du inte har gjort nÄgra "
#~ "Ă€ndringar."

#~ msgid "Allowed User Roles"
#~ msgstr "TillÄtna anvÀndarroller"

#~ msgid "Update theme files"
#~ msgstr "Uppdatera temafiler"

#~ msgid "Create new theme files and folders"
#~ msgstr "Skapa nya temafiler och mappar"

#~ msgid "Upload new theme files and folders"
#~ msgstr "Ladda upp nya temafiler och mappar"

#~ msgid "Download theme files"
#~ msgstr "Ladda ner temafiler"

#~ msgid "Download theme"
#~ msgstr "Ladda ner tema"

#~ msgid "Update plugin files"
#~ msgstr "Uppdatera plugin-filer"

#~ msgid "Create new plugin files and folders"
#~ msgstr "Uppdatera plugin-filer"

#~ msgid "Upload new plugin files and folders"
#~ msgstr "Ladda upp nya plugin-filer och mappar"

#~ msgid "Delete plugin files and folders"
#~ msgstr "Ta bort plugin-filer och mappar"

#~ msgid "Download plugin files"
#~ msgstr "Ladda ner plugin-filer"

#~ msgid "Download plugin"
#~ msgstr "Ladda ner plugin"

#~ msgid ""
#~ "Theme Editor PRO - Please add your order details below. If Not <a href="
#~ "\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank\" class="
#~ "\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy Licence "
#~ "Key\">Buy Now</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Theme Editor PRO - LÀgg till din bestÀllningsinformation nedan. Om inte "
#~ "<a href=\"https://themeeditor.pro/product/theme-editor/\" target=\"_blank"
#~ "\" class=\"page-title-action button button-primary\" title=\"click to buy "
#~ "Licence Key\">Köp nu </a>"

#~ msgid "ORDER ID (#) *"
#~ msgstr "BESTÄLLNINGSID (#) *"

#~ msgid "Enter Order ID"
#~ msgstr "Ange order-ID"

#~ msgid "Please Check Your email for order ID."
#~ msgstr "Kontrollera din e-post för bestÀllnings-ID."

#~ msgid "LICENCE KEY *"
#~ msgstr "LICENSNYCKEL *"

#~ msgid "Enter License Key"
#~ msgstr "Ange licensnyckel"

#~ msgid "Please Check Your email for Licence Key."
#~ msgstr "Kontrollera din e-post för licensnyckel."

#~ msgid "Click To Verify"
#~ msgstr "Klicka för att verifiera"

#~ msgid "URL/None"
#~ msgstr "URL / Ingen"

#~ msgid "Origin"
#~ msgstr "Ursprung"

#~ msgid "Color 1"
#~ msgstr "FĂ€rg 1"

#~ msgid "Color 2"
#~ msgstr "FĂ€rg 2"

#~ msgid "Width/None"
#~ msgstr "Bredd / Ingen"

#~ msgid "Style"
#~ msgstr "Style"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "FĂ€rg"

#~ msgid "Configure Child Theme"
#~ msgstr "Konfigurera barntema"

#~ msgid "Duplicate Child theme"
#~ msgstr "Duplicera teman för barn"

#~ msgid ""
#~ "After analyzing, this theme is working fine. You can use this as your "
#~ "Child Theme."
#~ msgstr ""
#~ "Efter analysen fungerar det hÀr temat bra. Du kan anvÀnda detta som ditt "
#~ "barns tema."

#~ msgid ""
#~ "After analyzing this child theme appears to be functioning correctly."
#~ msgstr "Efter att ha analyserat verkar detta barns tema fungera korrekt."

#~ msgid ""
#~ "This theme loads additional stylesheets after the <code>style.css</code> "
#~ "file:"
#~ msgstr ""
#~ "Detta tema laddar ytterligare formatmallar efter filen <code> style.css </"
#~ "code>:"

#~ msgid "The theme"
#~ msgstr "Temanamn"

#~ msgid " could not be analyzed because the preview did not render correctly"
#~ msgstr ""
#~ "kunde inte analyseras eftersom förhandsgranskningen inte renderades "
#~ "korrekt"

#~ msgid "This Child Theme has not been configured for this plugin"
#~ msgstr "Detta underordnade tema har inte konfigurerats för detta plugin"

#~ msgid ""
#~ "The Configurator makes significant modifications to the child theme, "
#~ "including stylesheet changes and additional php functions. Please "
#~ "consider using the DUPLICATE child theme option (see step 1, above) and "
#~ "keeping the original as a backup."
#~ msgstr ""
#~ "Configurator gör betydande Àndringar i underordnat tema, inklusive "
#~ "formatmallĂ€ndringar och ytterligare php-funktioner. ÖvervĂ€g att anvĂ€nda "
#~ "alternativet DUPLICATE-temat för barn (se steg 1 ovan) och behÄlla "
#~ "originalet som en sÀkerhetskopia."

#~ msgid "All webfonts/css information saved successfully."
#~ msgstr "All webbfonts / css-information har sparats."

#~ msgid "Please enter value for webfonts/css."
#~ msgstr "Ange vÀrde för webbfonts / css."

#~ msgid "You don\\'t have permission to update webfonts/css."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att uppdatera webbfonts / css."

#~ msgid "All information saved successfully."
#~ msgstr "All information sparades framgÄngsrikt."

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you wish to RESET? This will destroy any work you have done "
#~ "in the Configurator."
#~ msgstr ""
#~ "Är du sĂ€ker pĂ„ att du vill Ă„terstĂ€lla? Detta kommer att förstöra allt "
#~ "arbete du har gjort i Configurator."

#~ msgid "Selectors"
#~ msgstr "VĂ€ljare"

#~ msgid "Edit Selector"
#~ msgstr "Redigera vÀljaren"

#~ msgid "The stylesheet cannot be displayed."
#~ msgstr "Stilarket kan inte visas."

#~ msgid "(Child Only)"
#~ msgstr "(Endast barn)"

#~ msgid "Please enter a valid Child Theme."
#~ msgstr "Ange ett giltigt barntema."

#~ msgid "Please enter a valid Child Theme name."
#~ msgstr "Ange ett giltigt barntema namn."

#, php-format
#~ msgid "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme"
#~ msgstr "<strong>%s</strong> existerar. Ange ett annat barns tema"

#~ msgid "The page could not be loaded correctly."
#~ msgstr "Sidan kunde inte laddas korrekt."

#~ msgid ""
#~ "Conflicting or out-of-date jQuery libraries were loaded by another plugin:"
#~ msgstr ""
#~ "Motstridiga eller inaktuella jQuery-bibliotek laddades med ett annat "
#~ "plugin:"

#~ msgid "Deactivating or replacing plugins may resolve this issue."
#~ msgstr "Att avaktivera eller ersÀtta plugins kan lösa problemet."

#~ msgid "No result found for the selection."
#~ msgstr "Inget resultat hittades för valet."

#, php-format
#~ msgid "%sWhy am I seeing this?%s"
#~ msgstr "%sVarför ser jag detta?%s"

#~ msgid "Parent / Child"
#~ msgstr "FörÀlder / barn"

#~ msgid "Select an action:"
#~ msgstr "VÀlj en ÄtgÀrd:"

#~ msgid "Create a new Child Theme"
#~ msgstr "Skapa ett nytt barntema"

#~ msgid "Configure an existing Child Theme"
#~ msgstr "Konfigurera ett befintligt barnetema"

#~ msgid "Duplicate an existing Child Theme"
#~ msgstr "Duplicera ett befintligt barnetema"

#~ msgid "Select a Parent Theme:"
#~ msgstr "VÀlj ett överordnat tema:"

#~ msgid "Analyze Parent Theme"
#~ msgstr "Analysera överordnat tema"

#~ msgid ""
#~ "Click \"Analyze\" to determine stylesheet dependencies and other "
#~ "potential issues."
#~ msgstr ""
#~ "Klicka pÄ \"Analysera\" för att faststÀlla beroenden för formatmallar och "
#~ "andra potentiella problem."

#~ msgid "Analyze"
#~ msgstr "Analysera"

#~ msgid "Select a Child Theme:"
#~ msgstr "VĂ€lj ett barntema:"

#~ msgid "Analyze Child Theme"
#~ msgstr "Analysera barnens tema"

#~ msgid "Name the new theme directory:"
#~ msgstr "Namnge den nya temakatalogen:"

#~ msgid "Directory Name"
#~ msgstr "Katalognamn"

#~ msgid "NOTE:"
#~ msgstr "NOTERA:"

#~ msgid ""
#~ "This is NOT the name of the Child Theme. You can customize the name, "
#~ "description, etc. in step 7, below."
#~ msgstr ""
#~ "Detta Àr INTE namnet pÄ Child Theme. Du kan anpassa namnet, beskrivningen "
#~ "etc. i steg 7 nedan."

#~ msgid "Verify Child Theme directory:"
#~ msgstr "Verifiera barnkatalogen:"

#~ msgid ""
#~ "For verification only (you cannot modify the directory of an existing "
#~ "Child Theme)."
#~ msgstr ""
#~ "Endast för verifiering (du kan inte Àndra katalogen för ett befintligt "
#~ "barnetema)."

#~ msgid "Select where to save new styles:"
#~ msgstr "VĂ€lj var du vill spara nya stilar:"

#~ msgid "Primary Stylesheet (style.css)"
#~ msgstr "PrimÀr stilark (style.css)"

#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles directly to the Child Theme primary stylesheet, "
#~ "replacing the existing values. The primary stylesheet will load in the "
#~ "order set by the theme."
#~ msgstr ""
#~ "Spara nya anpassade formatmallar direkt till det primÀra formatmallen för "
#~ "underordnat tema och ersÀtt de befintliga vÀrdena. Det primÀra "
#~ "formatmallen laddas i den ordning som temat har stÀllt in."

#~ msgid "Separate Stylesheet"
#~ msgstr "Separat stilark"

#~ msgid ""
#~ "Save new custom styles to a separate stylesheet and combine any existing "
#~ "child theme styles with the parent to form baseline. Select this option "
#~ "if you want to preserve the existing child theme styles instead of "
#~ "overwriting them. This option also allows you to customize stylesheets "
#~ "that load after the primary stylesheet."
#~ msgstr ""
#~ "Spara nya anpassade stilar i ett separat formatmall och kombinera "
#~ "eventuella befintliga underordnade temastilar med förÀldern för att bilda "
#~ "baslinjen. VÀlj det hÀr alternativet om du vill behÄlla befintliga "
#~ "underordnade temastilar istÀllet för att skriva över dem. Med det hÀr "
#~ "alternativet kan du ocksÄ anpassa formatmallar som laddas efter det "
#~ "primÀra formatmallen."

#~ msgid "Select Parent Theme stylesheet handling:"
#~ msgstr "VÀlj hantering av överordnat tema:"

#~ msgid "Use the WordPress style queue."
#~ msgstr "AnvÀnd WordPress-stilkön."

#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator determine the appropriate actions and dependencies "
#~ "and update the functions file automatically."
#~ msgstr ""
#~ "LÄt Configurator bestÀmma lÀmpliga ÄtgÀrder och beroenden och uppdatera "
#~ "funktionsfilen automatiskt."

#~ msgid "Use <code>@import</code> in the child theme stylesheet."
#~ msgstr "AnvÀnd <code> @import </code> i den underordnade teman."

#~ msgid ""
#~ "Only use this option if the parent stylesheet cannot be loaded using the "
#~ "WordPress style queue. Using <code>@import</code> is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "AnvÀnd endast det hÀr alternativet om det överordnade formatmallen inte "
#~ "kan laddas med WordPress-stilkön. AnvÀndning av <code> @import </code> "
#~ "rekommenderas inte."

#~ msgid "Do not add any parent stylesheet handling."
#~ msgstr "LÀgg inte till nÄgon överordnad stilarkhantering."

#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's <code>style.css</code> file is not "
#~ "used for its appearance."
#~ msgstr ""
#~ "VÀlj det hÀr alternativet om det hÀr temat redan hanterar formatmallen "
#~ "för det överordnade temat eller om överordnat temas <code> style.css </"
#~ "code> -fil inte anvÀnds för dess utseende."

#~ msgid "Advanced handling options"
#~ msgstr "Avancerade hanteringsalternativ"

#~ msgid "Ignore parent theme stylesheets."
#~ msgstr "Ignorera överordnade temastilar."

#~ msgid ""
#~ "Select this option if this theme already handles the parent theme "
#~ "stylesheet or if the parent theme's style.css file is not used for its "
#~ "appearance."
#~ msgstr ""
#~ "VÀlj det hÀr alternativet om det hÀr temat redan hanterar formatmallen "
#~ "för det överordnade temat eller om överordnat temas style.css-fil inte "
#~ "anvÀnds för att se ut."

#~ msgid "Repair the header template in the child theme."
#~ msgstr "Reparera rubrikmallen i underordnat tema."

#~ msgid ""
#~ "Let the Configurator (try to) resolve any stylesheet issues listed above. "
#~ "This can fix many, but not all, common problems."
#~ msgstr ""
#~ "LÄt Configurator (försöka) lösa eventuella problem med stilarket som "
#~ "anges ovan. Detta kan lösa mÄnga, men inte alla, vanliga problem."

#~ msgid "Remove stylesheet dependencies"
#~ msgstr "Ta bort beroenden för formatmallar"

#~ msgid ""
#~ "By default, the order of stylesheets that load prior to the primary "
#~ "stylesheet is preserved by treating them as dependencies. In some cases, "
#~ "stylesheets are detected in the preview that are not used site-wide. If "
#~ "necessary, dependency can be removed for specific stylesheets below."
#~ msgstr ""
#~ "Som standard bevaras ordningen pÄ formatmallar som laddas före det "
#~ "primÀra formatmallen genom att behandla dem som beroenden. I vissa fall "
#~ "upptÀcks formatmallar i förhandsgranskningen som inte anvÀnds pÄ hela "
#~ "webbplatsen. Om det behövs kan beroendet tas bort för specifika "
#~ "formatmallar nedan."

#~ msgid "Child Theme Name"
#~ msgstr "Namn pÄ barntema"

#~ msgid "Theme Name"
#~ msgstr "Temanamn"

#~ msgid "Theme Website"
#~ msgstr "Temawebbplats"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Författare"

#~ msgid "Author Website"
#~ msgstr "Författarens webbplats"

#~ msgid "Theme Description"
#~ msgstr "Temabeskrivning"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivning"

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Taggar"

#~ msgid ""
#~ "Copy Menus, Widgets and other Customizer Settings from the Parent Theme "
#~ "to the Child Theme:"
#~ msgstr ""
#~ "Kopiera menyer, widgetar och andra anpassningsinstÀllningar frÄn "
#~ "förÀldratemat till barntema:"

#~ msgid ""
#~ "This option replaces the Child Theme's existing Menus, Widgets and other "
#~ "Customizer Settings with those from the Parent Theme. You should only "
#~ "need to use this option the first time you configure a Child Theme."
#~ msgstr ""
#~ "Det hÀr alternativet ersÀtter barntemas befintliga menyer, widgets och "
#~ "andra anpassningsinstÀllningar med de frÄn överordnat tema. Du behöver "
#~ "bara anvÀnda det hÀr alternativet första gÄngen du konfigurerar ett "
#~ "barntema."

#~ msgid "Click to run the Configurator:"
#~ msgstr "Klicka för att köra Configurator:"

#~ msgid "Query / Selector"
#~ msgstr "FrÄga / vÀljare"

#~ msgid ""
#~ "To find specific selectors within @media query blocks, first choose the "
#~ "query, then the selector. Use the \"base\" query to edit all other "
#~ "selectors."
#~ msgstr ""
#~ "För att hitta specifika vÀljare i @media-frÄgeblock, vÀlj först frÄgan "
#~ "och sedan vÀljaren. AnvÀnd \"bas\" -frÄgan för att redigera alla andra "
#~ "vÀljare."

#~ msgid "@media Query"
#~ msgstr "@media FrÄga"

#~ msgid "( or \"base\" )"
#~ msgstr "(eller \"bas\")"

#~ msgid "Selector"
#~ msgstr "VĂ€ljare"

#~ msgid "Query/Selector Action"
#~ msgstr "FrÄga / vÀljarÄtgÀrd"

#~ msgid "Save Child Values"
#~ msgstr "Spara barnvÀrden"

#~ msgid "Delete Child Values"
#~ msgstr "Ta bort underordnade vÀrden"

#~ msgid "Property"
#~ msgstr "egendom"

#~ msgid "Baseline Value"
#~ msgstr "BasvÀrde"

#~ msgid "Child Value"
#~ msgstr "BarnvÀrde"

#~ msgid "error"
#~ msgstr "fel"

#~ msgid "You do not have permission to configure child themes."
#~ msgstr "Du har inte behörighet att konfigurera underordnade teman."

#, php-format
#~ msgid "%s does not exist. Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "%s finns inte. VÀlj ett giltigt överordnat tema."

#~ msgid "The Functions file is required and cannot be deleted."
#~ msgstr "Funktionsfilen krÀvs och kan inte raderas."

#~ msgid "Please select a valid Parent Theme."
#~ msgstr "VÀlj ett giltigt överordnat tema."

#~ msgid "Please select a valid Child Theme."
#~ msgstr "VĂ€lj ett giltigt barntema."

#~ msgid "Please enter a valid Child Theme directory name."
#~ msgstr "Ange ett giltigt katalogtema för barntema."

#, php-format
#~ msgid ""
#~ "<strong>%s</strong> exists. Please enter a different Child Theme template "
#~ "name."
#~ msgstr "<strong>%s</strong> existerar. Ange ett annat namn för barntema."

#~ msgid "Your theme directories are not writable."
#~ msgstr "Dina temakataloger Àr inte skrivbara."

#~ msgid "Could not upgrade child theme"
#~ msgstr "Det gick inte att uppgradera underordnat tema"

#~ msgid "Your stylesheet is not writable."
#~ msgstr "Ditt formatmall Àr inte skrivbart."

#~ msgid ""
#~ "A closing PHP tag was detected in Child theme functions file so \"Parent "
#~ "Stylesheet Handling\" option was not configured. Closing PHP at the end "
#~ "of the file is discouraged as it can cause premature HTTP headers. Please "
#~ "edit <code>functions.php</code> to remove the final <code>?&gt;</code> "
#~ "tag and click \"Generate/Rebuild Child Theme Files\" again."
#~ msgstr ""
#~ "En avslutande PHP-tagg upptÀcktes i Child-temafunktionsfilen sÄ "
#~ "alternativet \"Parent Stylesheet Handling\" konfigurerades inte. Att "
#~ "stÀnga PHP i slutet av filen avskrÀcks eftersom det kan orsaka för tidiga "
#~ "HTTP-rubriker. Redigera <code> functions.php </code> för att ta bort den "
#~ "slutliga <code>?&gt;</code> -taggen och klicka pÄ \"Generate / Rebuild "
#~ "Child Theme Files\" igen."

#, php-format
#~ msgid "Could not copy file: %s"
#~ msgstr "Det gick inte att kopiera filen: %s"

#, php-format
#~ msgid "Could not delete %s file."
#~ msgstr "Det gick inte att ta bort %s-filen."

#, php-format
#~ msgid "could not copy %s"
#~ msgstr "kunde inte kopiera %s"

#, php-format
#~ msgid "invalid dir: %s"
#~ msgstr "ogiltig dir: %s"

#~ msgid "There were errors while resetting permissions."
#~ msgstr "Det uppstod fel vid ÄterstÀllning av behörigheter."

#~ msgid "Could not upload file."
#~ msgstr "Det gick inte att ladda upp filen."

#~ msgid "Invalid theme root directory."
#~ msgstr "Ogiltig rotkatalog för tema."

#~ msgid "No writable temp directory."
#~ msgstr "Ingen skrivbar tempkatalog."

#, php-format
#~ msgid "Unpack failed -- %s"
#~ msgstr "Uppackningen misslyckades -- %s"

#, php-format
#~ msgid "Pack failed -- %s"
#~ msgstr "Pack misslyckades -- %s"

#~ msgid "Maximum number of styles exceeded."
#~ msgstr "Maximalt antal format överskridits."

#, php-format
#~ msgid "Error moving file: %s"
#~ msgstr "Fel vid flytt av fil: %s"

#~ msgid "Could not set write permissions."
#~ msgstr "Det gick inte att stÀlla in skrivbehörigheter."

#~ msgid "Error:"
#~ msgstr "Fel:"

#, php-format
#~ msgid "Current Analysis Child Theme <strong>%s</strong> has been reset."
#~ msgstr "Nuvarande analysbarntema <strong>%s</strong> har ÄterstÀllts."

#~ msgid "Update Key saved successfully."
#~ msgstr "Uppdateringsnyckeln sparades."

#~ msgid "Child Theme files modified successfully."
#~ msgstr "Barnens temafiler har Àndrats."

#, php-format
#~ msgid "Child Theme <strong>%s</strong> has been generated successfully."
#~ msgstr "Barntema <strong>%s</strong> har genererats framgÄngsrikt."

#~ msgid "Web Fonts & CSS"
#~ msgstr "Webbteckensnitt och CSS"

#~ msgid "Parent Styles"
#~ msgstr "FörÀldrastilar"

#~ msgid "Child Styles"
#~ msgstr "Barnstilar"

#~ msgid "View Child Images"
#~ msgstr "Visa barnbilder"

#~ msgid ""
#~ "Use <code>@import url( [path] );</code> to link additional stylesheets. "
#~ "This Plugin uses the <code>@import</code> keyword to identify them and "
#~ "convert them to <code>&lt;link&gt;</code> tags. <strong>Example:</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "AnvÀnd <code> @import url ([path]); </code> för att lÀnka ytterligare "
#~ "formatmallar. Detta plugin anvÀnder nyckelordet <code> @import </code> "
#~ "för att identifiera dem och konvertera dem till <code>&lt;link&gt;</code> "
#~ "-taggar. <strong> Exempel: </strong>"

#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Spara"

#~ msgid "Uploading image with same name will replace with existing image."
#~ msgstr ""
#~ "Uppladdning av bild med samma namn kommer att ersÀttas med befintlig bild."

#~ msgid "Upload New Child Theme Image"
#~ msgstr "Ladda upp en ny barntema"

#~ msgid "Delete Selected Images"
#~ msgstr "Radera valda bilder"

#~ msgid "Create a New Directory"
#~ msgstr "Skapa en ny katalog"

#~ msgid "New Directory will be created in"
#~ msgstr "Ny katalog skapas i"

#~ msgid "New Directory Name"
#~ msgstr "Nytt katalognamn"

#~ msgid "Create a New File"
#~ msgstr "Skapa en ny fil"

#~ msgid "New File will be created in"
#~ msgstr "Ny fil skapas i"

#~ msgid "New File Name"
#~ msgstr "Nytt filnamn"

#~ msgid "File Type Extension"
#~ msgstr "FiltypstillÀgg"

#~ msgid "Choose File Type"
#~ msgstr "VĂ€lj filtyp"

#~ msgid "PHP File"
#~ msgstr "PHP-fil"

#~ msgid "CSS File"
#~ msgstr "CSS-fil"

#~ msgid "JS File"
#~ msgstr "JS-fil"

#~ msgid "Text File"
#~ msgstr "Textfil"

#~ msgid "PHP File Type"
#~ msgstr "PHP-filtyp"

#~ msgid "Simple PHP File"
#~ msgstr "Enkel PHP-fil"

#~ msgid "Wordpress Template File"
#~ msgstr "Wordpress mallfil"

#~ msgid "Template Name"
#~ msgstr "Mallnamn"

#~ msgid "Parent Templates"
#~ msgstr "Överordnade mallar"

#~ msgid ""
#~ "Copy PHP templates from the parent theme by selecting them here. The "
#~ "Configurator defines a template as a Theme PHP file having no PHP "
#~ "functions or classes. Other PHP files cannot be safely overridden by a "
#~ "child theme."
#~ msgstr ""
#~ "Kopiera PHP-mallar frÄn det överordnade temat genom att vÀlja dem hÀr. "
#~ "Configurator definierar en mall som en temaphp-fil utan PHP-funktioner "
#~ "eller klasser. Andra PHP-filer kan inte sÀkert ÄsidosÀttas av ett "
#~ "underordnat tema."

#~ msgid ""
#~ "CAUTION: If your child theme is active, the child theme version of the "
#~ "file will be used instead of the parent immediately after it is copied."
#~ msgstr ""
#~ "FÖRSIKTIGHET: Om ditt barns tema Ă€r aktivt, kommer barnets tematversion "
#~ "av filen att anvÀndas istÀllet för förÀldern omedelbart efter att den har "
#~ "kopierats."

#~ msgid "The "
#~ msgstr "De"

#~ msgid " file is generated separately and cannot be copied here. "
#~ msgstr "filen genereras separat och kan inte kopieras hÀr."

#~ msgid "Copy Selected to Child Theme"
#~ msgstr "Kopiera Selected to Child Theme"

#~ msgid " Child Theme Files "
#~ msgstr "Barn temafiler"

#~ msgid "Click to edit files using the Theme Editor"
#~ msgstr "Klicka för att redigera filer med temaredigeraren"

#~ msgid "Delete child theme templates by selecting them here."
#~ msgstr "Ta bort underordnade temamallar genom att vÀlja dem hÀr."

#~ msgid "Delete Selected"
#~ msgstr "Radera valda"

#~ msgid "Child Theme Screenshot"
#~ msgstr "SkÀrmdump för temat för barn"

#~ msgid "Upload New Screenshot"
#~ msgstr "Ladda upp ny skÀrmdump"

#~ msgid ""
#~ "The theme screenshot should be a 4:3 ratio (e.g., 880px x 660px) JPG, PNG "
#~ "or GIF. It will be renamed"
#~ msgstr ""
#~ "TemaskÀrmbilden ska vara i förhÄllandet 4: 3 (t.ex. 880 pixlar x 660 "
#~ "pixlar) JPG, PNG eller GIF. Det kommer att döpas om"

#~ msgid "Screenshot"
#~ msgstr "SkÀrmdump"

#~ msgid "Upload New Child Theme Image "
#~ msgstr "Ladda upp en ny barntema"

#~ msgid ""
#~ "Theme images reside under the images directory in your child theme and "
#~ "are meant for stylesheet use only. Use the Media Library for content "
#~ "images."
#~ msgstr ""
#~ "Temabilder finns under bildkatalogen i ditt barns tema och Àr endast "
#~ "avsedda för stilark. AnvÀnd mediebiblioteket för innehÄllsbilder."

#~ msgid "Preview Current Child Theme (Current analysis)"
#~ msgstr "Förhandsgranska aktuellt barns tema (aktuell analys)"

#~ msgid "Preview Current Child Theme"
#~ msgstr "Förhandsgranska aktuellt barntema"

#~ msgid "Export Child Theme as Zip Archive"
#~ msgstr "Exportera barntema som zip-arkiv"

#~ msgid ""
#~ "Click \"Export Zip\" to save a backup of the currently loaded child "
#~ "theme. You can export any of your themes from the Parent/Child tab."
#~ msgstr ""
#~ "Klicka pÄ \"Exportera zip\" för att spara en sÀkerhetskopia av det för "
#~ "nÀrvarande laddade underordnade temat. Du kan exportera nÄgot av dina "
#~ "teman frÄn fliken FörÀlder / barn."

#~ msgid "Export Child Theme"
#~ msgstr "Exportera barntema"

#~ msgid "Child Theme file(s) copied successfully!"
#~ msgstr "Barnens temafil (er) kopierades framgÄngsrikt!"

#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates does not exist"
#~ msgstr "Filen som du försöker kopiera frÄn överordnade mallar finns inte"

#~ msgid ""
#~ "The file which you are trying to copy from Parent Templates is already "
#~ "present in the Child Theme files."
#~ msgstr ""
#~ "Filen som du försöker kopiera frÄn överordnade mallar finns redan i "
#~ "underordnade temafiler."

#~ msgid "Child "
#~ msgstr "Barn"

#~ msgid " and Parent "
#~ msgstr "och förÀlder"

#~ msgid " directories doesn't exist!"
#~ msgstr "kataloger finns inte!"

#~ msgid " directory doesn't exist!"
#~ msgstr "katalog finns inte!"

#~ msgid "Parent "
#~ msgstr "FörÀlder"

#~ msgid "Unknown error! "
#~ msgstr "OkÀnt fel!"

#~ msgid "You don't have permission to copy the files!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att kopiera filerna!"

#~ msgid "All selected file(s) have been deleted successfully!"
#~ msgstr "Alla valda filer har tagits bort!"

#~ msgid " does not exists!"
#~ msgstr "existerar inte!"

#~ msgid "This file extension is not allowed to upload!"
#~ msgstr "Det hÀr filtillÀgget fÄr inte laddas upp!"

#~ msgid "Image uploaded successfully!"
#~ msgstr "Bilden har laddats upp!"

#~ msgid "There is some issue in uploading image!"
#~ msgstr "Det finns nÄgot problem med att ladda upp bild!"

#~ msgid ""
#~ "This file extension is not allowed to upload as screenshot by wordpress!"
#~ msgstr ""
#~ "Det hÀr filtillÀgget fÄr inte laddas upp som skÀrmdump av wordpress!"

#~ msgid "File uploaded successfully!"
#~ msgstr "Filen har laddats upp!"

#~ msgid "Child Theme files can't be modified."
#~ msgstr "Barntema-filer kan inte Àndras."

#~ msgid "File(s) deleted successfully!"
#~ msgstr "Fil (er) har tagits bort!"

#~ msgid "You don't have permission to delete file(s)!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att radera filer!"

#~ msgid "Entered directory name already exists"
#~ msgstr "Det angivna katalognamnet finns redan"

#~ msgid "You don't have permission to create directory!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa katalog!"

#~ msgid "Wordpress template file created"
#~ msgstr "Wordpress-mallfil skapad"

#~ msgid "Wordpress template file not created"
#~ msgstr "Wordpress-mallfilen har inte skapats"

#~ msgid "PHP created file successfully"
#~ msgstr "PHP-skapad fil lyckades"

#~ msgid "PHP file not created"
#~ msgstr "PHP-fil har inte skapats"

#~ msgid " file not created"
#~ msgstr "filen har inte skapats"

#~ msgid "You don't have permission to create file!"
#~ msgstr "Du har inte behörighet att skapa fil!"

#~ msgid "Language folder has been downlaoded."
#~ msgstr "SprÄkmappen har nedlagts."

#~ msgid "Add single or multiple languages."
#~ msgstr "LÀgg till enstaka eller flera sprÄk."

#~ msgid "Add single language file"
#~ msgstr "LÀgg till en sprÄkfil"

#~ msgid "Please click on language button."
#~ msgstr "Klicka pÄ sprÄkknappen."

#~ msgid "Add all languages zip folder"
#~ msgstr "LÀgg till alla sprÄk zip-mappen"

#~ msgid "Zip Download"
#~ msgstr "Zip-nedladdning"

🌑 DarkStealth — WP Plugin Edition

Directory: /home/httpd/html/matrixmodels.com/public_html/wp-content/plugins/wp-file-manager/languages